さて、この上の写真に書かれている「日本語」は
なんと読めばいいでしょうか??
「ジュゼッペ」だそうです☆
これは日本語だそうだ。
きっと僕は、まだまだ勉強が足らないのだろう。
この「日本語」を左足スネにタトゥーを彫った張本人(上)は
今年から加入した新入団選手。
彼はパソコンの翻訳ソフトを使って、自分の名前を翻訳したらしいのだが
これって文字化けじゃないだろうか?いや、僕の勉強不足だろう(笑)
彼は僕が日本人だとわかるなり
意気揚々とユニフォームをたくし上げ、うれしそうに見せてくれた。
その表情を見てしまっては
「なんて読むの?」とは、とてもじゃないが聞けない。
しかし答えがまったくわからない。
彼も、僕が発するであろう自分の名前を期待して待っている・・・
僕はその微妙な空気に耐え切れず
「それ、全部間違ってるよ」
と言ってしまった。彼は一瞬あっけにとられ
そのあとすぐに、ものすごく切ない顔を見せた・・・言わなきゃ良かった・・・か?
南イタリアでは現在、自分の名前を漢字にしてもらうのが流行っている。
そして往々にして彫る・・・さらには全部間違っている(笑)
「アレッサンドラ」とかを当て字で書いてあげたりするのは
おそらく昔からあったことだろう。でも彫るのはヤリ過ぎだって!!(笑)
1度、 マ
テ
-
オ
と書かれたタトゥーを見たときは、本人を目の前にして大笑いしてしまった。
棒が!残念!!
最近、どこに行ってもこれを聞かれる。
このまえ僕は、パレルモでも珍しい
スーツを着て入店したほうが無難な、偉そうなレストランに行き
それはそれは品のある、恰幅のいい紳士が給仕をしていたのだが
彼はおもむろにポケットから紙切れを出し
「私の孫はファビオと言うのだが、漢字で名前を書いてもらえないだろうか?」
と言われたときは、さすがにビックリした。
しっかり考えないと、タトゥーにされる恐れがある・・・
僕は最近、これ用のために、常に電子辞書を携帯しているので
おもむろにそれを開き、必死に漢字を探し出し
「風安美男」としたのだが、なかなか自分でもお気に入りの1作となった(笑)
ちなみに見返りは、世界中どこを探してもめったに飲めないであろう
彼お手製、極上の食後酒だった☆
ジュゼッペ……寿是平 とかでしょうか。
うちの従姉もカナダで働いてた時、やたら漢字を書かされたと言ってました。
「イザベラ 愛 ロバート」とか壁に飾られてたらしいです。
「中吉」って腕に彫ってる人もいたけど、中吉って半端な!
風安美男くんはどこに出しても威張れるステキな漢字ですね。
投稿情報: ポポ | 2006年5 月10日 (水) 11:25
寿是平か、寿とかイタリア人好きそうだな。デザイン的に(笑)
この当て字のうまさで、その人のヤンキー度がわかる気がします(笑)
ここでは「ラ」で終わる名前の女の子がけっこう多いんですが
「羅」以外思い浮かばない・・・
どうしても生まれ育った我が町の壁中にスプレーされた
族のチームの名前が出てきてしまう(笑)
この前、足に「足」って彫られたタトゥー見ました。
そんな体を張って笑いとろうとしなくても・・・
投稿情報: やぎ | 2006年5 月10日 (水) 11:58
燃える内容の日記だわあ・・(神奈川出身)。
かなり昔、ニュージーランドで「ジャッシンタ」という女の子に同じ事を頼まれた。さすがに女子の名前に「邪心太」はないなって思ったけど、それ以外浮かばなかった17の夏・・・。
ちなみに、それ系の変換はまこちんがスペシャリストです。すべての美ジュアル系を漢字変換してた経験者よ!なにかあったら彼女に連絡して★
投稿情報: chihirock | 2006年5 月10日 (水) 12:39
あたらしいビジネスを展開できそうな予感☆
投稿情報: りょう | 2006年5 月10日 (水) 12:40
この日記、かなりウケた。
ジュゼッペ、一文字も合ってないだろ。
よく間違ってるって言えたな~。
むちゃくちゃ勇気いるよね。
本人は合ってると信じていたほうが、
幸せだったかもね。
横棒も爆笑もの。
いやあ、ほんと彼ら体張ってるわ。
昔、熊本に「裸裸」とかいて、
ララという地方芸人がいましたが、
それはどうでもいい話ですな。
投稿情報: たかし | 2006年5 月10日 (水) 14:07
まだまだ地中海は漢字ブームなのね!
私が留学中にイタリアに遊びに行ったときも、電車で乗り合わせたイタリア男子に『俺の名前を漢字で書いてくれ!』と頼まれてド☆ヤンキーな(埼玉出身)のを書いてあげたらめちゃんこ喜ばれた。
その子も腕に彫るって言っていたけど、後悔していませんように。。。
死如裸!
投稿情報: sonoyann | 2006年5 月10日 (水) 23:05
まこちんか!上手いんだ!!知らなかった。
飛騨の、どヤンキーやるなぁ☆
ジャッシンタってはきついなぁ(笑)
僕は昨日「エウジェッロ」をやらされた・・・
>リョウくん
漢字教え屋かよ(笑)
>たかし
「九」の右下に「.」があるのだが
おそらくこれって「ッ」だと思われ・・・
どんな翻訳ソフト使ったらこんなんなんだよ(笑)
裸裸、オンエアバトルには出れなそうなネーミングだな(笑)
いまNHK甘そうだから平気か?
>sonoyann
漢字のどこにそんなに惹かれんだろ?
とか言っておきながら、地元蒲田の野球チームのユニフォームの
背中に入れる自分の名前のところを
「全員ハングル文字にしようぜ!」と言って黙殺されたのは僕です☆
背中にハングル、かっこいいと思うんだがなぁ。
毛酢癖?
投稿情報: やぎ | 2006年5 月11日 (木) 12:11
羅流苦庵詩絵瑠・・(まこちん的に)
漢字はいいよ!!
いっこいっこに意味があるのがいいよねー。
ハングルもそうなのか?
なんか若くて寒いヤツ(過去の私とか)が突如「サンスクリット語」!!「梵字」!!!
とかわめき出すじゃん。そんで彫るじゃん。あれと一緒では?
文字には力があるし!有名なところではスパイスガールズの「女力」とか!
投稿情報: chihirock | 2006年5 月11日 (木) 16:59
あー、梵字あったねぇー!
あんな感じかー。日本でも梵字彫ってる子って
ことごとく間違ってたりするのかなぁ?
それはないだろうなぁ、日本だもんねー。
スパイスガールズの「女力」あったねぇ!
ビクトリアだったっけ?
投稿情報: やぎ | 2006年5 月12日 (金) 04:45
いや、メルCか真ん中の子(名前忘れた・・あ、メルBか)だと思うー。
でも私「失敗してるスミ」のひと見たことあるよ日本人で(笑)。本人はそう思ってないみたいだったけど。
投稿情報: chihirock | 2006年5 月12日 (金) 14:16
も~爆笑したよ!!
漢字限定なのかなぁ?
ひらがなとかには興味ないのかね?
だとしたら私の名前とか「つまんない~!」って思われるのかも!
前にドイツ行ったときも日本語大流行で、
Tシャツに「今春大ブームの予感?」とか書かれたの着てる人がいて、
もうたまらなかったよ(笑)
ほかのも見る限り、どうやら雑誌の表紙から言葉を抜いてるっぽいんだよね~。
そのうち、イタリアでも「チョイ悪オヤジ」とかのTシャツ出ないかな~?
だってそのままだし(笑)
投稿情報: sakura | 2006年5 月13日 (土) 12:07
>チヒロック
えー?誰だ??僕が知ってる人っぽいなぁ(笑)
失敗はキツイなぁ。一生背負うのか・・・彫師ってそう考えると大変な仕事だなぁ。
>さくらちゃん
「今春大ブームの予感?」か(笑)
SPA!あたりからコピってそう。
いいなぁ「チョイ悪オヤジ」☆
イタリア男に学べ!とか書いてあるTシャツあたりも着てもらいたい(笑)
投稿情報: やぎ | 2006年5 月14日 (日) 14:03